Arabische spreekwoorden

‘Als je een volk wilt leren kennen, moet je zijn spreekwoorden kennen’, luidt een spreekwoord. In dit blog maken we in dat kader nader kennis met de Arabische cultuur via een aantal Arabische spreekwoorden. Sommige spreekwoorden hebben veel weg van onze spreekwoorden andere lijken een ver-van-ons-bed-show, maar dat geldt des te minder voor de universele waarden en wijsheden die de spreekwoorden tot uitdrukking brengen. Kijk maar mee! Lees verder

De legalisatie van officiële documenten

Het legaliseren van officiële documenten is bedoeld om een document bruikbaar te maken in andere landen dan het land dat dit document heeft afgegeven. De legalisatie kan werkgerelateerd zijn, maar ook kan het gaan om persoonlijke documenten zoals huwelijksaktes, echtscheidingsaktes, geboorteaktes, diploma’s en cijferlijsten etc. Veelal behoeven deze documenten een vertaling en dienen deze vervolgens te worden gelegaliseerd. De voorwaarden die gelden voor het legaliseren van een officieel document verschillen per land. Hoe legalisatie werkt van officiële documenten voor gebruik in het buitenland zal worden uitgelegd in dit blog.

Lees verder

Tolk krijgt na 40 jaar dienst geen verlenging

Een tolk met een lange staat van dienst krijgt geen verlenging van zijn inschrijving in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv) omdat hij zijn PE-punten niet heeft behaald. Dit blijkt uit een recent gepubliceerde uitspraak van de rechtbank Noord-Holland. In dit artikel bespreken we hoe het zo ver heeft kunnen komen.

Lees verder

Arabisch in het kruidenrek en de groentela

De handelsgeest van de Hollanders vierde zijn hoogtijdagen in de Gouden Eeuw. In deze tijd maakten de Nederlanders (opnieuw) kennis met uitheemse specerijen via de Arabieren die de specerijen uit Azië haalden op hun beurt.

Welke specerijen kennen wij met Arabische wortels? Als we het dan toch over wortels hebben, welke groentenamen hebben een Arabische oorsprong? Een taalkundig kijkje in het kruidenrek en de groentela. Lees verder