Training volgen

Training volgen

MONA is als PE-aanbieder door het Bureau Wbtv erkend. Dat betekent dat tolken en vertalers automatisch voldoen aan de eisen van permanente educatie (PE) door middel van de scholingsactiviteiten die door MONA worden aangeboden.

Hieronder treft u de ingeplande trainingen aan voor de komende periode.

Hierna volgt een korte toelichting op de verschillende soorten trainingen waarbij u meteen kunt doorklikken naar de door u gewenste nascholing:

  1. Live webinar: webinar dat u samen met andere deelnemers live volgt vanaf uw telefoon, laptop of computer.
  2. On-demand webinar: webinar (online cursus) dat is opgenomen en dat u bekijkt wanneer het u schikt.
  3. Workshop: webinar waarbij u collectief een uitleg krijgt van de docent en vervolgens plenair of in zogeheten breakout rooms oefeningen doet met andere deelnemers.

Kortingsactie

Op dit moment hebben wij een kortingsactie. Als u 40 PE-punten of meer afneemt aan cursussen dan krijgt u 10% korting op de totaalprijs.

 

Overzicht live webinars

Klik hieronder op een van de live webinars voor meer informatie en om u aan te melden.

21 oktober 2023(Vol)1255PE

Als tolk of vertaler die te maken heeft of krijgt met het arbeidsrecht is kennis van het Nederlandse arbeidsrecht onontbeerlijk. Om een adequate vertaalslag te kunnen maken van en naar de Nederlandse arbeidsrechtelijke terminologie is deze achtergrondkennis onmisbaar. In de serie Arbeidsrecht voor tolk en vertaler bespreken we om die [...]

28 oktober 2023(Vol)1255PE

Als tolk of vertaler die te maken heeft of krijgt met het arbeidsrecht is kennis van het Nederlandse arbeidsrecht onontbeerlijk. Om een adequate vertaalslag te kunnen maken van en naar de Nederlandse arbeidsrechtelijke terminologie is deze achtergrondkennis onmisbaar. In de serie Arbeidsrecht voor tolk en vertaler bespreken we om die [...]

4 november 2023(Vol)1255PE

Als tolk of vertaler die te maken heeft of krijgt met het arbeidsrecht is kennis van het Nederlandse arbeidsrecht onontbeerlijk. Om een adequate vertaalslag te kunnen maken van en naar de Nederlandse arbeidsrechtelijke terminologie is deze achtergrondkennis onmisbaar. In de serie Arbeidsrecht voor tolk en vertaler bespreken we om die [...]

11 november 2023(Vol)1255PE

Moet u wel eens voor de notaris tolken of notariële aktes (à vue) vertalen? Dan weet u als geen ander hoe belangrijk het is begrip te hebben van de materie die de notaris in zijn aktes verwerkt. Zonder die kennis is een goede vertaalslag naar de doeltaal immers niet goed [...]

 

Overzicht on-demand webinars

Klik hieronder op een van de on-demand webinars voor meer informatie en om u aan te melden.

 

Overzicht workshops

Klik hieronder op een van de workshops voor meer informatie en om u aan te melden.