
Intervisie voor vertalers is een gestructureerde bespreking tussen vertalers geleid door een deskundige gespreksleider (intervisiecoach). In de intervisie worden op vertrouwelijke basis onderwerpen besproken die te maken hebben met de praktijk van de vertalers: dilemma’s en uitdagingen waarmee de vertaler in zijn dagelijkse werkzaamheden te maken heeft of heeft gekregen.
De deelnemers brengen om beurten een casus in over zaken zoals ethiek, vertaalvaardigheden, onderzoeksvaardigheden, technische vaardigheden, software, bedrijfsvoering, acquisitie, klachten, opleiding etc.
De gespreksleider geeft, na een introductie over de intervisiemethode, de gelegenheid om de dilemma’s, vraagstukken en andere uitdagingen van deelnemers in te brengen zodat de overige deelnemers op gestructureerde wijze daarop kunnen reageren. Dit gebeurt in vier verschillende sessies waarbij wordt afgewisseld tussen de deelnemers bij het inbrengen van de casus.
Programma
19:00 uur | Uitleg werkwijze |
19:10 uur | Bespreking casussen deel 1 |
20:00 uur | Pauze |
20:05 uur | Bespreking casussen deel 2 |
21:00 uur | Einde |
Doelgroep
Deze intervisiebijeenkomst is gericht op alle vertalers die in Nederland werkzaam zijn. De intervisiegroep bestaat uit minimaal vijf en maximaal acht deelnemers.
Doel
Het doel van de intervisie is om de deskundigheid van de deelnemers te bevorderen door in groepsverband en periodiek met elkaar mee te denken over persoons- en functiegebonden vraagstukken onder begeleiding van een deskundige gespreksleider.
Werkwijze
Deze intervisiebijeenkomst bestaat uit een online bijeenkomst van 19:00 uur tot 21:00 uur met een pauze van 5 minuten.
De voorbereiding bestaat uit het bedenken van een dilemma of uitdaging die u wilt bespreken in de intervisiegroep. U kunt denken aan dilemma’s of vraagstukken die te maken hebben met ethiek, vertaalvaardigheden, onderzoeksvaardigheden, technische vaardigheden, bedrijfsvoering, acquisitie etc.
Beoordeling
Docent
Jamal el Hannouche is advocaat en mediator op het terrein van het familierecht en het strafrecht. Daarnaast verzorgt hij cursussen, trainingen, intervisie en peer review voor advocaten, mediators, tolken en vertalers.
Intervisie samenvatting
Intervisie | Online intervisie voor vertalers |
Datum | 4 september 2025 |
Tijd | 19:00 – 21:00 uur |
Aanmelden | Nu aanmelden |
Docent | |
Prijs | € 25,- (excl. 21% btw) |
![]() | |
PE-punten | 2 |
Competentie | integriteit en beroepsattitude, vertaalcompetentie |
![]() |