Taal is vandaag de dag niet meer weg te denken in de ggz met name vanwege de grote diversiteit van de patiëntenpopulatie en de enorme vlucht die de interculturele psychologie en psychiatrie de laatste jaren hebben genomen.
Van u als tolk of vertaler wordt verwacht dat u een adequate vertaalslag kunt maken van en naar het Nederlands waardoor kennis en achtergrondinformatie over diagnoses en behandelmethoden van wezenlijk belang zijn.
Intercultureel psychologe Naïma el Hannouche-Salmi neemt u mee in de wereld van de DSM (Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders ofwel ‘diagnostisch en statistisch handboek voor psychische stoornissen’). Zij behandelt de meest voorkomende stoornissen, diagnoses en de bijbehorende behandelingen.
Daarnaast bespreekt zij met u de huidige stand van zaken ten aanzien van de psychische gezondheid van diverse migrantengroepen in Nederland. In dat kader wordt ook ingegaan op heersende alternatieve verklaringsmodellen vanuit deze migrantengroepen.
Programma
10:00 uur | Stemmingsstoornissen |
10:45 uur | Pauze |
10:55 uur | Psychotische stoornissen |
11:45 uur | Pauze |
11:55 uur | Psychiatrie of bezetenheid? |
12:45 uur | Lunch |
13:30 uur | Angststoornissen |
14:40 uur | Pauze |
14:50 uur | Posttraumatische stressstoornis |
15:50 uur | Pauze |
16:00 uur | Ontwikkelingsstoornissen: ADHD en ASS (Autisme Spectrum Stoornis) |
17:25 uur | Einde |
Doelgroep
Deze cursus is gericht op tolken en vertalers die tolken en vertalen voor ggz-instellingen en hun patiënten. Gedacht kan worden aan tolken die tijdens gesprekken tussen behandelaar en patiënt tolken enerzijds. Anderzijds dienen ook tolken die tolken in het kader van juridische procedures kennis te hebben van deze materie zoals in letselschadezaken, uitkeringszaken, gedwongen opnames, strafzaken etc.
Bij vertalers gaat het om vertalers die stukken dienen te vertalen afkomstig van de ggz zoals diagnoses, behandelplannen, rapporten, medische dossiers, informatiemateriaal, literatuur etc. Deze vertalingen kunnen ook worden gemaakt ten behoeve van bijvoorbeeld de advocatuur, rechterlijke macht, letselschadepraktijk etc.
Doel
Het doel van deze cursus is om de deelnemer begrip te geven van de meest voorkomende psychische stoornissen, diagnoses en de bijbehorende behandelingen en inzicht te verschaffen in de psychische gezondheid en ziektebeleving van diverse migrantengroepen waarmee tolken en vertalers te maken kunnen krijgen in hun dagelijkse werk.
Werkwijze
Dit webinar volgt u live van 10:00 uur tot 17:25 uur met vier pauzes van tien minuten en een lunchpauze van 45 minuten. Ter voorbereiding wordt u gevraagd om een huiswerkopdracht te maken.
Vragen die bij u opkomen naar aanleiding van de huiswerkopdracht ontvangen wij graag per e-mail zodat de docent uw specifieke vragen tijdens het webinar kan behandelen. U krijgt de presentatie na het webinar in digitale vorm toegestuurd. Ook de inloggegevens en de instructies krijgt u per e-mail voor het webinar toegezonden.
Aan het eind van het webinar ontvangt u een evaluatieformulier waarbij u niet alleen het webinar evalueert maar ook een aantal kennisvragen beantwoordt over de onderwerpen die tijdens het webinar aan de orde zijn gekomen. Het beantwoorden van deze vragen is van belang om het certificaat van deelname te kunnen ontvangen.
Beoordelingen
Docent
Naïma el Hannouche is psycholoog en heeft ruim dertien jaar ervaring in de ggz. Zij is breed georiënteerd en dat heeft ertoe geleid dat zij in de verschillende lagen binnen de ggz ervaring heeft opgedaan: van specialistische ggz, basis-ggz en eerstelijns-ggz tot ggz-preventie.
Naast individuele behandelingen en begeleidingstrajecten heeft zij de laatste jaren veel ervaring opgedaan in het werken met groepen. Naïma begeleidde als trainer en coach diverse groepstrainingen en verzorgde daarnaast op regelmatige basis (bij)scholing voor professionals op het gebied van psychopathologie, motiverende gespreksvoering en cultuursensitief werken.
Naïma studeerde psychologie aan de Universiteit Utrecht waar zij in 2006 afstudeerde in de richting klinische psychologie en interculturele psychologie. In de jaren na haar afstuderen werkte zij voornamelijk met volwassen cliënten. De laatste vijf jaar heeft haar werkveld zich verplaatst naar de jeugd-ggz.
Momenteel werkt Naïma als kinder- en jeugdpsycholoog voor i-psy, de specialist op het gebied van interculturele psychiatrie. Vanwege de achtergrond van haar cliënten werkt Naïma geregeld samen met tolken, zowel in de rol van psycholoog als trainer.
Live Webinar samenvatting
Live Webinar | Tolken en vertalen in de ggz (live webinar) |
Datum | 25 februari 2023 |
Tijd | 10:00 – 17:25 uur |
Aanmelden | Registratie is gesloten |
Docent | |
Prijs | € 175,- (excl. 21% btw) |
![]() | |
PE-punten | 7 (6 contacturen, 4 pagina's huiswerkopdracht) |
Competentie | tolkcompetentie, vertaalcompetentie, culturele competentie |
![]() | |
Docent | 8,7 |
Organisatie | 8,0 |